Pourquoi les Portugais parlent-ils au Brésil tandis que dans le reste de l’Amérique du Sud, il y a l’espagnol?

Alexis Tremblay
Alexis Tremblay

La langue officielle du Brésil est le portugais tandis que presque tout le reste dul’Amérique latine discours Espagnolla raison doit être recherchée dans la dynamique historique complexe, les accords internationaux et les colonialismes qui remontent aux tout premiers temps des explorations européennes: le Traité des Tordesillas de 1494 a attribué les territoires à l’est au Portugal. Après la découverte du Brésil en 1500, une colonisation a commencé qui a fait de Portugais la langue officielle du Brésil même après l’indépendance du Portugal. En réalité, au fil du temps, le Portugais brésilien a développé certaines caractéristiques qui la distinguent des Portugais européens, ce qui en fait une variante distincte de cette langue.

Les grandes découvertes et la race vers le nouveau monde

Nous devrons commencer la fin du XVe siècle, lorsque le ferment de la découverte du Nouveau Monde. L’expédition fructueuse de Cristoforo Colombo avait déchaîné Une course vers des terres inconnues entre les deux principales pouvoirs maritimes de l’époque: le Espagne et le Portugalles deux soient à assurer de nouvelles terres pour coloniser, de nouvelles routes commerciales et des ressources précieuses. Pour cette raison, pour éviter une confrontation directe, il était nécessaire de trouver un accord formel.

Tratdo de Tordesillas

C’était le 1494et grâce à la médiation de Le pape Alexander VI, Le Traité des Tordesillas par Ferdinand II d’Aragon et Isabella de Castille pour l’Espagne, et Giovanni II du Portugal pour le Portugal. Selon cet accord, Une ligne imaginaire retracé à 370 alliages à l’ouest des îles de Capo Verde divisé le monde entre l’Espagne et le Portugal: Tout trouvé Ouest de la ligne aurait été pour Domaine espagnolce qui était un est Il aurait été à la hauteur du portugais. Cette ligne, qui aurait théoriquement dû couper l’océan Atlantique, a cependant été tracée Sans connaissance précise des géographies du Nouveau Monde, et la conséquence a été la mécontentement généralAu lieu de la paix auusposée. L’Espagne soupçonnait que la ligne était trop proche des côtes africaines et craignait que le Portugal gagne trop; Le Portugal pensait que la ligne ne garantit pas tout à fait des territoires à coloniser à l’avenir.

La « découverte » de la colonisation du Brésil et du portugaise

Dans le 1500le navigateur portugais Pedro Álvares Cabral Il a navigué vers les Indes, mais déviant l’itinéraire a atterri au hasard sur la côte actuelle Brésilprès de Porto Seguro d’aujourd’hui. Depuis que les terres touchées étaient à l’est de la ligne Tordesillas, Le Portugal a immédiatement revendiqué le territoire. De là a commencé un travail long et systématique de colonisation: Le fondement des colonies, la création de capitaines héréditaires, la propagation de la langue portugaise et la christianisation de la population autochtone.

Au cours des vingt premières années après la découverte, cependant, le Portugal a montré peu d’intérêt pour le Brésil, car l’attention était concentrée sur Routes commerciales de l’océan Indien (épices, or, soie). Dans cette phase, en fait, des établissements permanents importants n’ont pas été créés, et seul un commerce en bois s’est développé, avec des expéditions sporadiques. Cependant, le danger des incursions françaises Il a poussé le roi Jean III du Portugal pour intervenir de manière plus décisive. Tandis que le Brésil est resté sous le contrôle portugais, Le reste de l’Amérique du Sud (à l’exception de certains domaines comme la Guyane) C’était progressivement colonisé par l’Espagnedont le système colonial était basé sur une structure plus rigide et centralisée: i vice-roi Ils géraient de grandes régions administratives, comme le Vicerame de la Nouvelle-Espagne (Mexique) ou Del Pérou.
Le Portugal, en revanche, a initialement maintenu une colonisation plus décentralisée, avec de grandes puissances aux gouverneurs locaux, mais d’un point de vue linguistique, il s’est comporté différemment: Les Portugais sont devenus une langue uniquetandis que dans les colonies espagnoles, les populations autochtones ont conservé de nombreuses langues locales à côté de l’Espagnol.

L’expansion du Brésil et des nouveaux traités

Au fil du temps, les colons portugais ont commencé à se pousser bien au-delà des limites initialement établies par le traité de Tordesillas: i Bandérantsexplorateurs et chasseurs d’esclaves, pénétrés à l’intérieur de l’Amérique du Sud, Déplacer la bordure réelle du Brésil vers Ouest. Ce processus a abouti au Traité de Madrid de 1750, qui a redéfini les frontières coloniales selon le principe deUto Pobriftis (« Qui possède, possède »): il a rapidement sanctionné que le Les territoires déjà occupés seraient restés sous le contrôle de leurs colonisateurs respectifs. Le Brésil a ainsi acquis le vaste territoire que nous connaissons aujourd’hui, bien au-delà de la ligne imaginaire des tudesillas. Brésil obtenu Indépendance en 1822d’une manière relativement paisible par rapport aux révolutions violentes qui ont secoué les colonies espagnoles. Le portugais repos La langue officielle du nouvel État, évidemment avec ses propres variantes linguistiques en ce qui concerne les Portugais européens, Également renforcé par la forte identité culturelle de Lusofona qui s’était développé au cours des siècles de domination coloniale.